Как лучше говорить по английски? По американски или по Британски? Истина в том, что ты не должен кому то подражать. Говори на твоем собственном английском!
Деньги в нашем мире играют очень большую роль. Казалось бы, заплати за поездку в Лондон и езжай без проблем. Оказалось не так все просто. Кроме подтверждения источника денежных средств необходимо собрать кучу справок для предоставления в посольство Великобритании...
Самая большая наша беда в том, что мы произносим английские согласные очень мягко. Англичанин не скажет "люблю", он скажет [лублу]. Слово "быль" он произнесет как [бъил] - никакого мягкого ЛЬ! И звук [б] он тоже произнесет твердо - [бъ]. А вот у нас вместо английского bill [bIl] скорее всего получится мягкое [бьил].
Представляем Вашему вниманию авторский метод запоминания неправильных глаголов. Он предназначен для школьников младших классов. Хотя вполне применим и для взрослых. Автор - Девяткина Татьяна Михайловна, Учитель английского языка МОУ СОШ № 6
Одно и то же музыкальное произведение можно сыграть по-разному. Достаточно изменить ритм, темп. Человеческая речь - та же музыка. Вы можете абсолютно правильно произносить слова, грамматически верно их связывать между собой, но смысл вашей фразы не только приобретет другой оттенок, но совершенно изменится...
"Я мог сдать экзамен по психогеометрии на отлично, но препод попался невменяемым и поставил мне неуд"... Если бы только горе студент знал, что ему предстоит сдавать экзамен по английскому и отвечать на вопрос об отличии Could do и Could have done.
Must и have to схожи в значении и обозначают необходимость что то сделать. Тем не менее отличительные черты знать необходимо. А вот значения выражений mustn't и don't have to отличаются кардинально...
"Какой ужас: в английском языке есть несколько вариантов прошлого времени. И надо думать, какое время подставить!" - жаловался мне мой приятель на нелегкую жизнь студента, изучающего английский язык. "Несколько вариантов" - это мягко сказано. Но сегодня мы остановимся на "предпрошедшем времени" - Past Perfect.
Can you hear me? Are you able to hear me? - Как бы Вы перевели обе фразы? Одинаково? Например "Вы можете меня слышать?". Я бы так и перевел. Так есть ли между ними разница?
К сожалению жизнь такая штука, что нас в ней многое не устраивает. Тогда мы выражаем свое сожаление, например, "эх надо было бросить эту работу" или желание относительно настоящего или будущего, например, "Хотелось бы больше денег на карманные расходы". Английские выражения с wish мы рассмотрим в данном уроке.
Продолжаем публикацию аудиокниги по книге Андерсена "Снежная королева" в семи рассказах. Рассказ пятый "Маленькая разбойница" с параллельным переводом на русский язык.
18 октября 2008 Прочитали: 1819 Раздел: Аудиокниги
Научитесь представлять других людей, называя их имена и профессии. Например: репортёр, врач, инженер, финансовый работник, музыкант и т.д. Радиожурналист Мартин Лернер приглашён на прием. Его представляют многим присутствующим и он сам также знакомит некоторых гостей друг с другом.
18 октября 2008 Прочитали: 1529 Раздел: Аудиокниги
Корреспондент «Голоса Америки» Мартин Лернер приезжает в новый аэропорт и знакомится с некоторыми сотрудниками. Мы будем встречаться с Мартином Лернером на многих уроках нашей серии «English USA» - «Так говорят в Америке». Он путешествует по стране, встречается с интересными людьми и узнаёт много нового.
16 октября 2008 Прочитали: 2127 Раздел: Аудиокниги
Продолжаем публикацию аудиокниги по книге Андерсена "Снежная королева" в семи рассказах. Рассказ четвертый "Принц и принцесса" с параллельным переводом на русский язык.
24 августа 2008 Прочитали: 1739 Раздел: Аудиокниги
Продолжаем публикацию аудиокниги по книге Андерсена "Снежная королева" в семи рассказах. Рассказ третий "Цветник женщины, умевшей колдовать" с параллельным переводом на русский язык.
Продолжаем публикацию аудиокниги по книге Андерсена "Снежная королева" в семи рассказах. Рассказ второй "Мальчик и девочка" с параллельным переводом на русский язык.
Начинаем публикацию аудиокниги по книге Андерсена "Снежная королева" в семи рассказах. Рассказ первый "Зеркало и его осколки"с параллельным переводом на русский язык.